Сравнить
В сравнении
Артикул
7538
152 руб./шт
Нет в наличии
Нашли дешевле?
Оставьте заявку и мы сообщим, когда книга появится в продаже.
Мысли и анекдоты
Информация о товаре (изображение, размеры, комплект поставки, страна изготовления, цвет товара и т.п.) носит справочный характер и основывается на доступных к моменту публикации сведениях.
Описание
Творчество и личность Дали всегда порождали немало споров, а его экстравагантное поведение и неординарность эстетических взглядов способны притягивать и отталкивать одновременно.
В этой книге собраны забавные истории, изречения, мысли, парадоксы и афоризмы знаменитого художника Сальвадора Дали (1904 – 1989), а также газетные статьи, написанные при его жизни, причем автором многих из них выступает сам Сальвадор Дали. Долгое время эта несомненно важная и мало изученная до сих пор часть его искусства – литературное наследие – оставалась вытесненной успехом его картин, и теперь она постепенно выходит на поверхность, словно осколок подводной части айсберга. Все это не только помогает глубже понять живопись Дали, но и заставляет задуматься над тем, где проходит граница, разделяющая шуточный вымысел и правду, фантазию и реальность.
Рано или поздно на мою сторону перейдут все! Те, кому были безразличны мои картины, признают, что я не хуже Леонардо. А отвергавшие мою эстетику усмотрят в моей автобиографии один из великих «протоколов человеческого сознания» нашей эпохи. Ну а те, кто… сумел открыть во мне литературный талант, превосходящий мой талант в живописи…
Но ведь еще в 1922 году великий поэт Гарсиа Лорка предсказал мне большое литературное будущее…
Словом, едва ли найдутся те, кто сможет против меня устоять. Хотя у меня гораздо меньше на то прав, чем принято думать. Один из главных секретов моего успеха еще проще, чем секреты моего чудодейства. Дело в том, что я самый неутомимый труженик искусства на сегодняшний день.
Дали
Из предисловия Робера Дешарна:
Его жизнь, напоминавшая бесконечный фейерверк, приводила его самого в восторг. Искрометный юмор, дерзкие выходки, вызов общественным приличиям, сыпавшиеся каскадом скандальные шутки, мелкие проделки и грандиозные проекты, всегда остроумные, преследовали одну цель: в каждый момент своей жизни Дали стремился оставаться Дали. Спектакль, который он разыгрывал, с одной стороны, перед самим собой, а с другой – перед своими современниками, до сих пор не перестает поражать наше воображение тонкостью ходов, которые придают повседневной жизни Дали удивительную насыщенность. Такое отношение к каждому, казалось бы, незначительному повседневному событию – и не столь важно, лежит ли в основе этого отношения механизм «параноидально-критического метода» или же оно сродни волшебству, которое не подчиняется законам разума, – выступает, прежде всего, в качестве постоянного источника для великих замыслов Дали.
Личность, подобную Дали, легко представить себе во времена Леонардо да Винчи, но сегодня она настолько выбивается из общего ряда, что этой своей незаурядностью словно бросает вызов миру «посредственных бюрократов». Так что не стоит больше удивляться бесконечным парадоксам Дали. Первый из этих парадоксов – и, несомненно, самый примечательный – относится к мало изученной до сих пор области творчества Сальвадора Дали: речь идет о его литературном наследии и метких афоризмах. Долгое время эта несомненно важная часть искусства Дали оставалась вытесненной успехом его картин, и теперь она постепенно выходит на поверхность, словно осколок подводной части айсберга.
С начала 1950-х годов мне выпало счастье сотрудничать и поддерживать тесные дружеские отношения с эксцентричным чудодеем Сальвадором Дали. Неутомимый труженик искусства, он много писал, уделяя этому занятию важное место в своем творчестве. Не проходило ни дня без того, чтобы у Дали не скопилось вороха записей или набросков. Теперь они все рассеяны по разным коллекциям и зачастую содержат противоречивые высказывания об одних и тех же вещах. Эти тексты написаны, как правило, на неподражаемом в своей образности французском языке, который пестрит словами, заимствованными из кастильского наречия, – во французских фразах слова эти обогащаются новыми оттенками и проявляют себя на манер оригинальных, живых неологизмов. Вслед за Элюаром, Бретоном и многими другими я старался бережно сохранять в опубликованных работах Дали всю красочность и емкость неприрученного, вольного языка…
В этой книге собраны забавные истории, изречения, мысли, парадоксы и афоризмы знаменитого художника Сальвадора Дали (1904 – 1989), а также газетные статьи, написанные при его жизни, причем автором многих из них выступает сам Сальвадор Дали. Долгое время эта несомненно важная и мало изученная до сих пор часть его искусства – литературное наследие – оставалась вытесненной успехом его картин, и теперь она постепенно выходит на поверхность, словно осколок подводной части айсберга. Все это не только помогает глубже понять живопись Дали, но и заставляет задуматься над тем, где проходит граница, разделяющая шуточный вымысел и правду, фантазию и реальность.
Рано или поздно на мою сторону перейдут все! Те, кому были безразличны мои картины, признают, что я не хуже Леонардо. А отвергавшие мою эстетику усмотрят в моей автобиографии один из великих «протоколов человеческого сознания» нашей эпохи. Ну а те, кто… сумел открыть во мне литературный талант, превосходящий мой талант в живописи…
Но ведь еще в 1922 году великий поэт Гарсиа Лорка предсказал мне большое литературное будущее…
Словом, едва ли найдутся те, кто сможет против меня устоять. Хотя у меня гораздо меньше на то прав, чем принято думать. Один из главных секретов моего успеха еще проще, чем секреты моего чудодейства. Дело в том, что я самый неутомимый труженик искусства на сегодняшний день.
Дали
Из предисловия Робера Дешарна:
Его жизнь, напоминавшая бесконечный фейерверк, приводила его самого в восторг. Искрометный юмор, дерзкие выходки, вызов общественным приличиям, сыпавшиеся каскадом скандальные шутки, мелкие проделки и грандиозные проекты, всегда остроумные, преследовали одну цель: в каждый момент своей жизни Дали стремился оставаться Дали. Спектакль, который он разыгрывал, с одной стороны, перед самим собой, а с другой – перед своими современниками, до сих пор не перестает поражать наше воображение тонкостью ходов, которые придают повседневной жизни Дали удивительную насыщенность. Такое отношение к каждому, казалось бы, незначительному повседневному событию – и не столь важно, лежит ли в основе этого отношения механизм «параноидально-критического метода» или же оно сродни волшебству, которое не подчиняется законам разума, – выступает, прежде всего, в качестве постоянного источника для великих замыслов Дали.
Личность, подобную Дали, легко представить себе во времена Леонардо да Винчи, но сегодня она настолько выбивается из общего ряда, что этой своей незаурядностью словно бросает вызов миру «посредственных бюрократов». Так что не стоит больше удивляться бесконечным парадоксам Дали. Первый из этих парадоксов – и, несомненно, самый примечательный – относится к мало изученной до сих пор области творчества Сальвадора Дали: речь идет о его литературном наследии и метких афоризмах. Долгое время эта несомненно важная часть искусства Дали оставалась вытесненной успехом его картин, и теперь она постепенно выходит на поверхность, словно осколок подводной части айсберга.
С начала 1950-х годов мне выпало счастье сотрудничать и поддерживать тесные дружеские отношения с эксцентричным чудодеем Сальвадором Дали. Неутомимый труженик искусства, он много писал, уделяя этому занятию важное место в своем творчестве. Не проходило ни дня без того, чтобы у Дали не скопилось вороха записей или набросков. Теперь они все рассеяны по разным коллекциям и зачастую содержат противоречивые высказывания об одних и тех же вещах. Эти тексты написаны, как правило, на неподражаемом в своей образности французском языке, который пестрит словами, заимствованными из кастильского наречия, – во французских фразах слова эти обогащаются новыми оттенками и проявляют себя на манер оригинальных, живых неологизмов. Вслед за Элюаром, Бретоном и многими другими я старался бережно сохранять в опубликованных работах Дали всю красочность и емкость неприрученного, вольного языка…
Характеристики
Автор | Дали Сальвадор |
Издатель | Текст |
Серия | Коллекция |
Редактор | Хотинская Нина |
ISBN | 978-5-7516-0923-8 |
Переводчик | Поляк О. |
Редактор | Хотинская Нина |
Состояние | Новый |
Тираж | 3000 |
Количество страниц | 173 |
Язык | Русский |
Год издания | 2010 |
Место издания | Москва |
Язык | Русский |
Тип обложки | Твердый переплет |
Вес товара (граммы) | 220 |
Тема | Дневники, Афоризмы, Сальвадор Дали |
Наличие на складе
Дополнительно
Срок формирования заказа со склада офиса в течение рабочего дня.
Все сроки сборки заказов указаны ориентировочно.
В случае изменений сроков с вами свяжется менеджер.
Срок хранения оформленного неоплаченного заказа — 2 рабочих дня.
В Москве есть бесплатный пункт выдачи — это офис.
Метро Новослободская, улица Долгоруковская 36, корпус 2
Забрать заказ можно после оформления на сайте.
После оформления заказа дождитесь, пожалуйста, уведомления, где указаны условия получения.
Заказы выдаются строго по согласованию с понедельника по пятницу, с 11:00 до 20:00 часов (Москва / UC+3).
Курьерская доставка по Москве:
Точный расчет доставки происходит автоматически после того, когда вы заполните корректно адрес доставки.
Доставка в любую точку мира по тарифам почты России и СДЭК.
Предоставляем надежную упаковку и номер для отслеживания заказа.
Задать вопросы менеджеру можно с понедельника по пятницу, с 11:00 до 20:00 часов (Москва / UC+3).
Skype: libroroom
Телефон: +7 499 403 1882
Мобильный: +7 916 040 6633 — WhatsApp, Telegram, Viber