Отложить
Отложено
Сравнить
В сравнении
Артикул
19734
1 224 руб./шт
Есть в наличии (2)
Нашли дешевле?
-
+
Рассчитать доставку
Информация о товаре (изображение, размеры, комплект поставки, страна изготовления, цвет товара и т.п.) носит справочный характер и основывается на доступных к моменту публикации сведениях.
Описание
Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время?
Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов.
Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах. Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.
Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов.
Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах. Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.
Характеристики
Издатель | Новое литературное обозрение |
Серия | Historia Rossica; Studia europaea |
Редактор | Польский С. В.; Ржеуцкий В. С. |
ISBN | 978-5-4448-1762-9 |
Состояние | Новый |
Оформление | Черногаев Д. |
Длина (мм) | 220 |
Ширина (мм) | 145 |
Высота (мм) | 45 |
Количество страниц | 576 |
Язык | Русский |
Год издания | 2022 |
Место издания | Москва |
Тип обложки | Твердый переплет |
Вес товара (граммы) | 785 |
Документы
19734
Размер:
841,9 кб
Наличие на складе
Офис (Москва, Долгоруковская 36, корпус 2, подъезд 2), Москва, Долгоруковская 36, корпус 2, подъезд 2
тел: +7 499 403 1882
график работы: будни с 11:00 до 20:00
Есть в наличии (2)
Склад поставщика (Россия), Россия
Есть в наличии (22)
Дополнительно
Срок формирования заказа со склада офиса в течение рабочего дня.
Все сроки сборки заказов указаны ориентировочно.
В случае изменений сроков с вами свяжется менеджер.
Срок хранения оформленного неоплаченного заказа — 2 рабочих дня.
В Москве есть бесплатный пункт выдачи — это офис.
Метро Новослободская, улица Долгоруковская 36, корпус 2
Забрать заказ можно после оформления на сайте.
После оформления заказа дождитесь, пожалуйста, уведомления, где указаны условия получения.
Заказы выдаются строго по согласованию с понедельника по пятницу, с 11:00 до 20:00 часов (Москва / UC+3).
Курьерская доставка по Москве:
Точный расчет доставки происходит автоматически после того, когда вы заполните корректно адрес доставки.
Доставка в любую точку мира по тарифам почты России и СДЭК.
Предоставляем надежную упаковку и номер для отслеживания заказа.
Задать вопросы менеджеру можно с понедельника по пятницу, с 11:00 до 20:00 часов (Москва / UC+3).
Skype: libroroom
Телефон: +7 499 403 1882
Мобильный: +7 916 040 6633 — WhatsApp, Telegram, Viber