Сравнить
В сравнении
Артикул
7415
Нет в наличии
Нашли дешевле?
Оставьте заявку и мы сообщим, когда книга появится в продаже.
Привыкнуть друг к другу можно и без слов это совсем не долго
Информация о товаре (изображение, размеры, комплект поставки, страна изготовления, цвет товара и т.п.) носит справочный характер и основывается на доступных к моменту публикации сведениях.
Описание
Язык Аннеты Пент достигает глубокой, истинной лаконичности, вибрирует от внутреннего напряжения, от артикулируемого молчания.
«Цайт»
Перевод этой книги – плод усилий замечательной команды десяти молодых переводчиков.
Четырнадцать человек на место – таков был литературный конкурс, который надо было пройти, чтобы получить право переводить эту книгу.
Когда с победивших работ сняли шифр, выяснилось, что их авторы из разных уголков России – из Красноярска, Саратова, Петербурга, Москвы. Затем все собрались в Москве и под эгидой Гете-Института обсуждали особенности стиля А. Пент, вникали в нюансы мыслей и приемов автора, пытались понять логику поведения героев.
А потом приехала сама писательница – Анетта Пент. Она постаралась ответить на самые каверзные вопросы и разъяснить все непонятности – ведь далеко не все можно полностью перенести из одного языка в другой, то и дело приходится по крупицам добывать все новые и новые соответствия.
В результате этого сотворчества получилась уникальная книга.
Очень откровенн
«Цайт»
Перевод этой книги – плод усилий замечательной команды десяти молодых переводчиков.
Четырнадцать человек на место – таков был литературный конкурс, который надо было пройти, чтобы получить право переводить эту книгу.
Когда с победивших работ сняли шифр, выяснилось, что их авторы из разных уголков России – из Красноярска, Саратова, Петербурга, Москвы. Затем все собрались в Москве и под эгидой Гете-Института обсуждали особенности стиля А. Пент, вникали в нюансы мыслей и приемов автора, пытались понять логику поведения героев.
А потом приехала сама писательница – Анетта Пент. Она постаралась ответить на самые каверзные вопросы и разъяснить все непонятности – ведь далеко не все можно полностью перенести из одного языка в другой, то и дело приходится по крупицам добывать все новые и новые соответствия.
В результате этого сотворчества получилась уникальная книга.
Очень откровенн
Характеристики
Автор | Пент Анетта |
Издатель | Текст |
Серия | Первый ряд |
ISBN | 978-5-7516-0988-7 |
Переводчик | Аралова Екатерина, Иванова Марина, Белецкий Станислав, Ничаюк Анна, Климакина Елена, Шуина Елена, Корольченко Анастасия, Козонкова Ольга Валентиновна, Сафонова Мария Олеговна, Кабисов Александр Геннадиевич |
Редактор | Городецкий С. И. |
Тираж | 3000 |
Длина (мм) | 120x165 |
Количество страниц | 157 |
Год издания | 2011 |
Место издания | Москва |
Язык | Русский |
Тип обложки | Мягкая обложка |
Вес товара (граммы) | 190 |
Тема | Литература Германии |
Наличие на складе
Дополнительно
Срок формирования заказа со склада офиса в течение рабочего дня.
Все сроки сборки заказов указаны ориентировочно.
В случае изменений сроков с вами свяжется менеджер.
Срок хранения оформленного неоплаченного заказа — 2 рабочих дня.
В Москве есть бесплатный пункт выдачи — это офис.
Метро Новослободская, улица Долгоруковская 36, корпус 2
Забрать заказ можно после оформления на сайте.
После оформления заказа дождитесь, пожалуйста, уведомления, где указаны условия получения.
Заказы выдаются строго по согласованию с понедельника по пятницу, с 11:00 до 20:00 часов (Москва / UC+3).
Курьерская доставка по Москве:
Точный расчет доставки происходит автоматически после того, когда вы заполните корректно адрес доставки.
Доставка в любую точку мира по тарифам почты России и СДЭК.
Предоставляем надежную упаковку и номер для отслеживания заказа.
Задать вопросы менеджеру можно с понедельника по пятницу, с 11:00 до 20:00 часов (Москва / UC+3).
Skype: libroroom
Телефон: +7 499 403 1882
Мобильный: +7 916 040 6633 — WhatsApp, Telegram, Viber